Fandt hjemmesiden da jeg søgte efter den danske udgave af Kong Salomons Nøgle på nettet. Har selv købt den på dansk og modtaget den. Man bestiller bare på siden og så står der at det enkelte antikvariat vil kontake en. Dog måtte jeg selv ringe da der var gået lidt for lang tid, men fik da bogen
Bare en lille hjælp til dem som kunne tænke sig bogen på dansk
Vh
LKN
Prospero
Antal indlæg : 632 Join date : 05/07/10 Age : 40
Emne: Sv: Clavicula Salomonis på dansk Lør Dec 10, 2011 2:10 pm
Hvad synes du egentlig om bogen? Jeg købte den selv engang men jeg har ikke læst i den eller praktiseret ud fra det (og nu ved jeg ikke længere hvor den er), så ved ikke om den er guld eller lort. Men den virker til at være temmelig anderledes fra den engelske KoS som jeg ejer. I det hele taget læser jeg aldrig danske bøger om det okkulte.
Jeg kunne meget godt tænke mig at høre om hvad folk synes om denne bog.
Tesposinus Admin
Antal indlæg : 1663 Join date : 05/03/09 Age : 44
Emne: Sv: Clavicula Salomonis på dansk Lør Dec 10, 2011 4:27 pm
Personligt synes jeg ikke om Bogan udgaven, da den indeholder for mange tastefejl, mangler (i form af visse "spring-over-svupsere" af f.eks. Salmer) og dertil er de forskellige "plates" placeret fuldstændig hulter til bulter! Den gamle danske "undergrunds" udgivelse fra - hold på hat & briller, dette navn er langt:
"Foreningen til Accelerering af Fremmedgørelsens Tilendebringelse i Kærlighed"
Dette var den første grimoire jeg nogensinde fik fat pæå, og det er et ekstremt sjældent værk i dag; en hjemmebikset "paperback" (kan du sige "grønt karton cover med simpel gentegning af illustrationen af Edward Kelley's og Paul Waring's nekromantiske operation"?) der var produceret på en skrivemaskine sammen med brug af en kopimaskine. Værket var udgivet i 1982, tilsyneladende i forholdsvis få udgaver, og åbenbart til den ringe sum af under en hundredekroneseddel.
Men alt i alt synes jeg langt bedre om den oprindelige engelske udgave af værket - Weiser's faksimile af Mathers' originale tekst. Dette er selvfølgelig, hvis vi kun taler Mathers værket. For Skinner & Rankine's massive, hardcover reproduktion af tre franske MSS af Clavicula Salomonis er intet mindre end pragtfuld!!
Prospero
Antal indlæg : 632 Join date : 05/07/10 Age : 40
Emne: Sv: Clavicula Salomonis på dansk Lør Dec 10, 2011 9:27 pm
Tak for svaret T Jeg købte oprindeligt værket for at have en inspirationskilde til når jeg skulle oversætte inkantationer og bønner til poetisk gammel-dansk. Jeg fik dog aldrig anvendt den til dette formål. Men det kan jo nås endnu, hvis altså at jeg kan finde bogen. Det minder mig forresten om et spørgsmål! Bruger du den engelske version af inkantationer og bønner i dit arbejde eller oversætter du dem til dansk? Eller laver du altid dine helt egne?
Tesposinus skrev:
For Skinner & Rankine's massive, hardcover reproduktion af tre franske MSS af Clavicula Salomonis er intet mindre end pragtfuld!!
Ja, jeg er jo fuldstændig skudt i deres KoS. Så meget at jeg ikke har gidet købe en anden KoS udgave. Utrolig smukt lavet og den har simpelthen ALT! Den har et klart fokus på talismaner men stadigvæk er der næsten ikke det emne som ikke er beskrevet i praktiske detaljer i den bog. Den praktiske og letforståelige måde teknikkerne bliver beskrevet ligner for mig at se Dr. Thomas Rudd's stil enormt meget, og nu holder jeg jo enormt meget af Dr. Rudd! Jeg ved selvfølgelig godt at det ikke er ham som var forfatteren men jeg synes stilen ligner utrolig meget.
Christian
Antal indlæg : 204 Join date : 09/10/11 Age : 30
Emne: Sv: Clavicula Salomonis på dansk Lør Dec 10, 2011 9:48 pm
Har også personligt snust lidt til værket. Syntes det ville være interessant med et værk på dansk, men det var dog lidt et ''turn-off'' den måde den var oversat på. Har dog intet problem med selv at oversætte ritualer til Dansk. I tæt samarbejde med de originale kilder.
LKN
Antal indlæg : 504 Join date : 24/07/10 Geografisk sted : Jylland
Emne: Sv: Clavicula Salomonis på dansk Lør Dec 10, 2011 9:57 pm
Prospero skrev:
Hvad synes du egentlig om bogen?
Personligt har jeg ikke noget imod bogen som sådan, idet det er den første egentlige grimoire jeg fik Men som T. skrev så sidder illustrationerne meget forskudt i forhold til deres tilhørende tekst, men ellers finder jeg ikke andre store problemer ved denne oversættelse. Det skal dog nævnes, at jeg har skaffet mig den engelske udgave fra Weiser, som har fungeret som et tjek af salmer osv.
LKN
Prospero
Antal indlæg : 632 Join date : 05/07/10 Age : 40
Emne: Sv: Clavicula Salomonis på dansk Lør Dec 10, 2011 10:24 pm
Tak for svarene christian og LKN! Ja okay. Det er lidt ærgeligt at en dansk udgave af et grimoire ikke bliver bedre end det.
Personligt oversætter jeg ikke alting. Jeg oversætter nogle ting men ikke alt. Det som ofte holder mig tilbage er det at jeg er bange for at oversættelsen vil ødelægge lyrikken i inkantationen. Rytmen og lyrikken i det hele taget er en god stor del af det som giver en inkantation sin kraft og bare det at ændre det fra engelsk til dansk ændre lyrikken temmelig meget. Det gode ved en dansk oversættelse er dog at dansk efter min mening er bedre til poesi da det er grovere og hårdere end engelsk, men engelsk har flere måder at udtrykke sig på pga. et større udvalg af ord til at udtrykke sig mere specifikt og præcist.
Det kan godt være at jeg overanalysere det, men jeg er altid meget forpasselig med oversættelser og derfor tager det netop også rigtig meget tid for mig at oversætte, hvilket sørger for at dovenskab bliver endnu en faktor som afholder mig fra at oversætte.
Tesposinus Admin
Antal indlæg : 1663 Join date : 05/03/09 Age : 44
Emne: Sv: Clavicula Salomonis på dansk Søn Dec 11, 2011 2:09 pm
Hvis jeg arbejder direkte fra en grimoire - fremfor at eksempelvis udføre mine egne evokationer eller andet - så arbejder jeg altid efter engelske værker; dette gælder ligeledes Nøglen. Også hvis jeg arbejder efter f.eks. franske grimoires, oversætter jeg gerne deres konjurationer og inkantationer til engelsk. Jeg har kun en enkelt gang eller to prøvet at praktisere nogle operationer, som jeg oversatte til dansk, men det gav ikke den samme fornemmelse. Jeg regnede med, det muligvis ville have en kraftfuld effekt, idet der er tale om mit modersmål, men det var faktisk direkte modsat i mit tilfælde. Engelsk er så meget "mit modersmål" indenfor okkulte studier, idet jeg har studeret alt fra magi og alkymi til divination og astral projektion på engelsk. Så udførelse af tingene på dansk, virkede "kunstigt" på en måde for mig. Dette er dog en individuel ting; nogle foretrækker modersmålet, andre foretrækker fremmedsprog pga. den yderligere magiske "feeling" hvori dette resulterer. Engelsk er så almindeligt for mig, at det er hip som hap, om jeg bruger engelsk, så det der spiller en rolle i min situation er, hvad jeg forbinder med hvad. Og dansk er blot for "underligt" for mig at benytte til magisk eller andet esoterisk arbejde.
Latin er dog "the almighty", efter min mening, når det kommer til gammeldags magiske operationer! Så hvor end muligt, vil jeg gerne udføre konjurationer og lign. på latin, hvis ikke på engelsk. Dog naturligvis med pågældende qabalistiske navne og ord på hebræisk.
Christian
Antal indlæg : 204 Join date : 09/10/11 Age : 30
Emne: Sv: Clavicula Salomonis på dansk Søn Dec 11, 2011 7:28 pm
Jeg kan godt nikke genkendene til at det godt kan være lidt kantet og grovt at bruge det danske sprog. Men føler dog at det er mere kraftfuldt. Prøv bare at tage en sætning som ''I love you'' på engelsk. Den bliver tit smidt rundt omkring, og jeg har heller intet problem med det. Så prøv med sætningen ''Jeg elsker dig''. Det finder jeg langt mere kraftfuldt at sige til en anden personen, og føler også en helt anden energi når jeg siger det på dansk. Det er sådan jeg har det med det. I forhold til det lyriske kan det godt være svært, men det kan lige gå. Og ja, latin er helt klart det bedste hvis det skal være så ''cermonielt'' så muligt for mit vedkommende. Beholder selvfølgelig altid de hæbraiske eller latinske navne hvis jeg skal oversætte.
Prospero
Antal indlæg : 632 Join date : 05/07/10 Age : 40
Emne: Sv: Clavicula Salomonis på dansk Søn Dec 11, 2011 9:32 pm
Christian skrev:
Prøv bare at tage en sætning som ''I love you'' på engelsk. Den bliver tit smidt rundt omkring, og jeg har heller intet problem med det. Så prøv med sætningen ''Jeg elsker dig''. Det finder jeg langt mere kraftfuldt at sige til en anden personen
Ja, eller forskellen på ordet "sorcery" og så ordet "trolddom". Ej men altså, sorcery har jo ingen chance i sådan en konkurrence! Gammelt dansk har nogle meget "rå" og kraftfulde ord i sig, og det elsker jeg! Men så er der sådanne ritualer som fx det kendte 'the Bornless One' som jeg simpelthen bare ikke kan forestille mig blive udført på dansk.
Ja, latin er, som jeg har sagt mange gange i mit liv "The Shit"! Jeg elsker inkantationer på latin! Græsk også! I det hele taget er jeg enormt træt af det trend som de forskellige grimoire scholars har taget på sig, at oversætte alt på nær voces magicae i deres værker. Nu har jeg lige bestilt Greers komplette Picatrix, men jeg er så bange for at de ikke har beholdt de latinske bønner og inkantationer...det er en stor sygdom i den okkulte verden efter min mening. Det er fint at have en oversat udgave af invokationerne osv, men hav den originale udgave ved siden af. Lad vær med kun at beholde oversættelsen!